Còn không biết, hết chẳng hay
Direct English translation
While it still exists, one does not know; when it is gone, one does not realize.
Equivalent English version
You never miss the water till the well runs dry
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự vô tâm, thiếu chú ý đến mức khi sự vật còn hiện hữu cũng không biết, đến lúc mất đi cũng chẳng hay. Thường dùng để chê trách người thờ ơ, không biết quý trọng những gì mình đang có; cách nói này dùng “không biết” làm sắc thái khẩu ngữ, dễ hiểu hơn.
English explanation
Refers to such carelessness or indifference that one does not notice something while it is still present, nor realize when it is gone. It is used to criticize people who are inattentive and fail to appreciate what they have, with slightly plainer wording than the common form.
Variants